Re: [PATCH] Configurable SSL error details messages

From: Alex Rousskov <rousskov_at_measurement-factory.com>
Date: Wed, 15 Jun 2011 16:24:56 -0600

On 06/15/2011 03:17 PM, Tsantilas Christos wrote:

> From what I can understand a translator will use a program like the
> poedit to read the above output and produce a new file for a language.
> For example the error-details.txt.el.po file.

I thought the translation blobs produced by your script will go into
existing .po files that are already used for translating error pages and
such. In other words, for any supported language, Squid will have a
single .po file that Squid loads and uses for translations. Am I off
track here? Amos?

Thank you,

Alex.

> My question is, how this new file will be converted to an
> error-detail.txt file? Do we need a new script which does the conversion
> from msgid/msgstr records to error-detail.txt records?
>
> Regards,
> Christos
>
>
> On 05/23/2011 02:50 PM, Amos Jeffries wrote:
>> On 23/05/11 19:43, Tsantilas Christos wrote:
>>> On 05/22/2011 06:28 AM, Amos Jeffries wrote:
>>>
>>>>>
>>>>> I believe It is easy to create a perl script which creates (or add
>>>>> to an
>>>>> existing) the above po file.
>>>>>
>>>> ....
>>>> Christos:
>>>> I would like to ensure that we have a converter able to make this file
>>>> translatable before it goes too far though.
>>>
>>> Is it important? I am trying to imagine possible translations in greek.
>>> For most of the SSL errors details the translation will be more
>>> confusing than helping.
>>>
>>> Configuring the SSL error details messages has sense in cases where the
>>> cache administrator wants to provide more comments or informations about
>>> an error, for example "... this is mean ... so for your safety ... blah
>>> blah blah"
>>>
>>
>> It was the whole point of this feature I thought.
>>
>> The raw detail is unfriendly in any language. The point of translation
>> is that non-English readers find the English version particularly bad to
>> understand.
>>
>> We are free to re-phrase the jargon into something the users viewing it
>> are likely to understand for our distributed default.
>>
>> Amos
Received on Wed Jun 15 2011 - 22:25:57 MDT

This archive was generated by hypermail 2.2.0 : Thu Jun 16 2011 - 12:00:04 MDT