Re: [squid-users] [OT] about "Free software only dies when the last copy of the source code is erased"

From: Felipe Augusto van de Wiel <felipe@dont-contact.us>
Date: Wed, 06 Jun 2007 11:45:59 -0300

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 06/06/2007 07:51 AM, Henrik Nordstrom wrote:
> tis 2007-06-05 klockan 14:49 -0300 skrev lucas coudures:
>> I wrote something to explain what I mean to say when i said
>> "I can't implement this if the proyect is dead "
>> http://lucas-coudures.blogspot.com/2007/06/cuando-muere-un-proyecto-de-software.html
>> I am sorry because i can't explain very well in English so a wrote
>> this in Spanish, someone in this mailing list speak Spanish??
>
> I don't speek Spanish, but we all understood you I think. It's a matter
> of mindset about software and therefore my comment.

        I do speak just a little bit of Spanish. :-)

> If that project does what you need (or close to) and you like it, it's
> in your best interest to find resources capable of maintaining the
> project to your needs. Sometimes it's sufficient to just talk about the
> project, sometimes this involves actually having your own or hiring
> other people working on it.
>
> The starting point that "I can not use the software because.." isn't
> very helpful for anyone. The slight change in mindset to "To use the
> software I need .." is a much better mindset.

        So, just for the record and to try to help, Lucas tried
to explain in his blog entry why is important to know English and
that sometimes a misunderstood can occur because of a bad use of
certain word.

        He was thinking about "abandoned" when he used the "dead"
word about the proxymin. He also advises to read with attention
and make some research before make statements about something.

        AIUI, he doesn't want to offend somebody and/or project
and that was a misunderstood resulted by the wrong words in the
context. ;) And looks like he also agrees that "free software
only dies when the last copy of source code is erased".

        Kind regards,

- --
Felipe Augusto van de Wiel <felipe@paranacidade.org.br>
Coordenadoria de Tecnologia da Informação (CTI) - SEDU/PARANACIDADE
http://www.paranacidade.org.br/ Phone: (+55 41 3350 3300)
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFGZsinCj65ZxU4gPQRAie3AJ0VI73RrGnMtqjO/NldLMChGp8eQQCfcXPm
t+fW765X54XG0xnXdD8lKI4=
=jHox
-----END PGP SIGNATURE-----
Received on Wed Jun 06 2007 - 08:45:38 MDT

This archive was generated by hypermail pre-2.1.9 : Sun Jul 01 2007 - 12:00:04 MDT